-
1 attraper la mort
гл.прост. простудиться -
2 mort
I f1) смертьmort civile — гражданская смерть, лишение гражданских правcamp de la mort — лагерь уничтожения, лагерь смертиpulsion de mort психол. — влечение к смерти ( в теории Фрейда)voir la mort de près — смотреть смерти в лицоrisquer la mort — рисковать своей жизньюêtre en danger de mort — быть в смертельной опасностиmourir de sa belle mort — умереть естественной, своей смертьюêtre entre la vie et la mort — подвергаться смертельной опасностиmettre à mort — предать смерти, казнитьêtre à la mort, être à l'article de la mort, être à deux doigts de la mort, être à son lit de mort — быть при смертиà (la) mort loc adv — смертельно; до смертиà mort! loc adv — смерть ему!, смерть им!haïr à mort, vouloir mal de mort à qn loc adv — смертельно ненавидеть кого-либо••la mort éternelle, la mort de l'âme рел. — вечные, адские мукиla mort dans l'âme — 1) "смерть в душе", смятение, отчаяние 2) в знач. нареч. сожалея; неохотноavoir la mort dans l'âme — испытывать глубокое горе; быть в смятенииc'est la mort du petit cheval разг. — это конец; дальше некудаce n'est pas la mort (d'un homme) — это не так уж страшно (трудно); это не бог весть что2) отрава, яд3) перен. конец; умирание; уничтожение ( чего-либо)II 1. adj ( fém - morte)tomber (raide) mort — упасть замертвоcomme mort, à moitié mort — безжизненный; как мёртвыйhomme mort — человек в смертельной опасности; конченный человекne faites pas cela ou vous êtes un homme mort — не делайте этого, иначе вы погиблиc'est mort, elle est morte разг. — всё кончено••ne pas y aller [n'y aller pas] de main morte — сильно ударить, прибить; хватить через край; не дать спуску2) усталый, измотанный; замученный ( чем-либо)mort de froid — насквозь промёрзшийmort de faim — ужасно голодный3) засохший ( о дереве); увядший ( о растении)feuilles mortes — сухие листья; опавшие листья4) перен. неактивный, бездеятельный; недействующий; отслужившийballe morte — пуля на излётеtemps mort — 1) простой ( в работе) 2) авто мёртвый ход 3) спорт перерыв ( в игре) 4) перен. время бездействия2. m (f - morte)мертвец, покойник [покойница]; умерший, погибший, жертваmédecin des morts — судебный врачpâle comme un mort — бледный как смертьle jour des Morts — день поминовения усопшихmonument aux morts — памятник погибшим (на войне, в катастрофе)••faire le mort — притворяться мёртвым, не подавать признаков жизни; не участвовать в чём-либоmort vivant, mort en sursis — обречённый на смерть; смертник; человек, которому осталось недолго житьla place du mort — место возле водителя ( в автомобиле); "место смертника"3. m1) выходящий ( в карточной игре)2) ( в теории игр) замена; фикция -
3 laisser
vfaire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
laisser libre cours à... — см. donner cours à...
laisse faire à Georges, c'est un homme d'âge — см. laissez faire à Georges, c'est un homme d'âge
laisser du jeu — см. donner du jeu
laissez-le faire, il viendra moudre à notre moulin — см. il viendra moudre à notre moulin
-
4 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
5 avoir
vl'avoir manqué belle — см. le beau
l'avoir belle — см. le beau
avoir la casquette — см. ras le bol
avoir des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
en avoir jusqu'ici, jusque-là — см. en avoir jusque-là
avoir oublié d'avoir... — см. avoir oublié d'avoir
avoir oublié d'être... — см. avoir oublié d'être
avoir ouï-dire — см. avoir ouï dire
- l'avoir- en avoir- y a pas -
6 falloir
vce n'est pas le tout de se lever matin, il faut arriver à l'heure — см. c'est peu de se lever matin, mais c'est tout de partir à l'heure
puisque la montagne ne vient pas à nous, il faut aller à elle — см. puisque la montagne ne vient pas à nous, allons à la montagne
il ne faut pas vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
il ne faut pas compter sur les souliers d'un mort pour se mettre en route — см. ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussés
pour grandir, il faut manger de la soupe — см. manger de la soupe
-
7 valoir
vil vaut être le dernier au ciel que le premier en enfer — см. il vaut mieux être le dernier au ciel que le premier en enfer
l'intention vaut fait, c'est l'intention qui fait l'action — см. l'intention est réputée pour le fait
mariage d'épervier, la femelle vaut mieux que le mâle — см. mariage d'épervier
-
8 mieux
adv, mmariage d'épervier, la femelle vaut mieux que le mâle — см. mariage d'épervier
- au mieux- de mieux -
9 risquer
v -
10 saisir
vsaisir le coup — см. avoir le coup
saisir qn, qch dans ses griffes — см. prendre qn, qch dans ses griffes
-
11 ramasser
vt.1. (relever) поднима́ть/подня́ть*, подбира́ть/по добра́ть ◄-беру́, -ёт, -ла►;ramasser des épis — подбира́ть <собира́ть> коло́сья; ● il est à ramasser à la petite cuiller — он соверше́нно раскле́илсяil se baissa pour ramasser son chapeau (ses papiers qui étaient tombés par terre) — он нагну́лся, что́бы ∫ подня́ть [свою́] шля́пу (подобра́ть упа́вшие бума́ги);
2. (cueillir, rassembler) собира́ть/собра́ть;ramasser les pommes de terre — собира́ть <убира́ть ipf.> карто́фель; ramasser les vieux journaux — собира́ть ста́рые газе́ты; ramasser les cotisations — собира́ть взно́сы; je ramasse les copies — я собира́ю контро́льные [рабо́ты]; ramasser ses forces — собира́ться с си́ламиramasser du bois mort (des champignons) — собира́ть хво́рост (грибы́);
3. fig. сжима́ть/сжать ◄сожму́, -ёт►, ужима́ть/ужа́ть, де́лать/с= сжа́тым;ramasser son style — придава́ть/прида́ть сти́лю <сво́ему сло́гу> лакони́чностьramasser sa pensée en une formule — сжа́то выража́ть/вы́разить свою́ мысль;
4. fam. (attraper) подхва́тывать/подхвати́ть ◄-'тит►;● ramasser une engueulade — получа́ть/получи́ть головомо́йку <вы́волочку>; ramasser une pelle — гро́хнуться pf. [на зе́млю], шлёпнуться pf., растяну́ться pf.; ramasser une veste aux élections — прова́ливаться/провали́ться на вы́борах; il s'est fait ramasser par la police ∑ — его́ забра́ла <замела́ pop.> поли́цияj'ai ramassé un rhume — я подхвати́л <подцепи́л> на́сморк;
■ vpr.- se ramasser -
12 saisir
vt.1. (prendre vivement) хвата́ть, схва́тывать vx./схвати́ть ◄-'тит►; выхва́тывать/вы́хватить (en tirant de); подхва́тывать/подхвати́ть (par en-dessous); хвата́ться/схвати́ться (за + A) (brusquement, pour se défendre, pour ne pas tomber, pour éviter un danger); ухва́тываться/ухвати́ться (за + A) (pour ne pas tomber; de façon à avoir l'objet bien en main); перехва́тывать/перехвати́ть (au passage); лови́ть ◄-'вит►/пойма́ть (attraper);saisir une balle au vol — схвати́ть <перехвати́ть> мяч на лету́; il a saisi son arme — он вы́хватил <схвати́лся за> ору́жие; il saisit une branche pour ne pas tomber — он схвати́лся <ухвати́лся> за ве́тку, что́бы не упа́сть; le manche de cet outil est trop gros., il est difficile à saisir — ру́чка э́того инструме́нта о́чень то́лстая, тру́дно за неё ухвати́ться; saisir qn. à bras le corps v. corps; saisir à la gorge — схвати́ть кого́-л. за го́рло (fig. aussi); saisir par le bras — схвати́ть за́ руку; saisir par les cheveux — схвати́ть за во́лосы; saisir le cheval par la bride — брать/ взять ло́шадь под уздцы́saisir une hache (un marteau) — схвати́ть топо́р (молото́к);
2. fig. по́льзоваться/вос=; не упуска́ть/не упусти́ть ◄-'стит►;saisir une occasion (un prétexte pour...) — по́льзоваться слу́чаем ( по́водом), что́бы + inf; c'est une occasion à saisir — тако́й слу́чай упуска́ть нельзя́saisir le moment favorable — воспо́льзоваться благоприя́тным моме́нтом;
3. (sensation) охва́тывать/охвати́ть; овладева́ть/овладе́ть (+);se traduit également par une tournure impersonnelle avec D стано́вится/ста́ло;un malaise m'a saisi ∑ — мне ста́ло пло́хо <ду́рно>; il fut saisi d'un tremblement ∑ — его́ охвати́ла дрожь; la peur me saisit — меня́ охвати́л <мной овладе́л> страх; il est saisi de crainte (de pitié) — он охва́чен стра́хом (жа́лостью), ∑ им овладе́л страх (им овладе́ла жа́лость)le froid m'a saisi ∑ — мне ста́ло хо́лодно, меня́ пробра́л хо́лод;
4. (comprendre) понима́ть/поня́ть*; схва́тывать/схвати́ть, ула́вливать/улови́ть (sens, etc. au passage);saisir une explication — поня́ть <сра́зу ↑схвати́ть fam.> объясне́ние; saisir l'essentiel — улови́ть <поня́ть> суть; saisir une allusion — поня́ть намёк; la différence est difficile à saisir — э́то разли́чие ∫ тру́дно поня́ть <неулови́мо>; je n'ai pas bien saisi, répétez! — я не по́нял, повтори́те!; vous saisissez? [— вы] понима́ете?saisir au vol la conversation — улови́ть на лету́ те́му разгово́ра;
saisir un rôti — обжа́рить жарко́е
6. (confisquer) налага́ть/наложи́ть ◄-'ит► аре́ст (на + A); конфискова́ть ipf. et pf.; изыма́ть/изъя́ть ◄изыму́, -'ет► (une publication);saisir un journal — конфискова́ть газе́ту; faire saisir — распоряди́ться pf. о конфиска́ции; faire saisir un livre — изъя́ть кни́гуsaisir les meubles de qn. — наложи́ть аре́ст на чью-л. ме́бель;
7. dr. передава́ть ◄-даю́, -ёт►/переда́ть* в (+ A) <на рассмотре́ние (+ G)>; представля́ть/ предста́вить на рассмотре́ние (à l'examen);saisir l'assemblée d'une question — предста́вить вопро́с собра́нию на рассмотре́ние; ● le mort saisit le vif — мёртвый, хвата́ет живо́гоsaisir un tribunal d'une affaire — переда́ть де́ло в суд <на рассмотре́ние суда́>;
■ vpr.- se saisir
- saisi
См. также в других словарях:
MORT — «DEPUIS qu’elles se savent mortelles, les civilisations ne veulent plus mourir.» Cette boutade est située, datée: elle reprend un mot de Paul Valéry sur l’Europe d’après 1918 et elle l’étend, elle le transforme pour l’appliquer à un monde en… … Encyclopédie Universelle
attraper — [ atrape ] v. tr. <conjug. : 1> • XIVe; atraper 1165; de 1. a et trappe I ♦ Attraper qqn, un animal. 1 ♦ Prendre (un animal) à un piège, prendre comme dans un piège (un ennemi, etc.). Un vieux renard « Fut enfin au piège attrapé » (La… … Encyclopédie Universelle
attraper — (a tra pé) v. a. 1° Prendre à un piége. Attraper un renard dans un piége. Familièrement. Que je vous y attrape, c est à dire, ayez soin que je ne vous prenne pas sur le fait, gardez vous de recommencer. 2° Fig. Tromper. Ce charlatan a… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Ça vaut mieux que d’attraper la scarlatine — est une chanson humoristique de 1936 écrite par André Hornez sur une musique de Paul Misraki. Avec Tout va très bien, madame la marquise et Qu’est ce qu’on attend pour être heureux, c est un des grands succès de Ray Ventura et ses collègiens[1].… … Wikipédia en Français
Groupe De La Mort — Lexique du football Sommaire : Haut A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z A Action : Ensemble de combinaisons menant à une situation devant le but. Aile de pigeon : Terme désignant un typ … Wikipédia en Français
Groupe de la mort — Lexique du football Sommaire : Haut A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z A Action : Ensemble de combinaisons menant à une situation devant le but. Aile de pigeon : Terme désignant un typ … Wikipédia en Français
modérer — [ mɔdere ] v. tr. <conjug. : 6> • 1361; lat. moderare, de modus « mesure » 1 ♦ Diminuer l intensité de (un phénomène, un sentiment), réduire à une juste mesure (ce qui est excessif). ⇒ adoucir, diminuer, mitiger, pondérer, réprimer ,… … Encyclopédie Universelle
prendre — [ prɑ̃dr ] v. <conjug. : 58> • 980; lat. prehendere I ♦ V. tr. A ♦ Mettre avec soi ou faire sien. 1 ♦ Mettre dans sa main (pour avoir avec soi, pour faire passer d un lieu dans un autre, pour être en état d utiliser, pour tenir). Prendre un … Encyclopédie Universelle
saisir — [ sezir ] v. tr. <conjug. : 2> • 1080; bas lat. sacire « prendre possession »; du frq. °sakjan « revendiquer un droit » (attesté par le saxon saca « procès »); le sens « mettre en possession » viendrait de l a. haut all. sazjan, du frq.… … Encyclopédie Universelle
froid — 1. froid, froide [ frwa, frwad ] adj. • XIIIe; freit 1080; lat. frigidus, avec i bref dans fri en lat. populaire I ♦ 1 ♦ Qui est à une température sensiblement plus basse que celle du corps humain. Un peu froid. ⇒ 1. frais, frisquet. Très froid.… … Encyclopédie Universelle
coup — [ ku ] n. m. • colp 1080; lat. pop. colpus, class. colaphus, gr. kolaphos I ♦ 1 ♦ Mouvement par lequel un corps vient en heurter un autre; impression (ébranlement, bruit...) produite par ce qui heurte. ⇒ choc, ébranlement, heurt, tamponnement.… … Encyclopédie Universelle